Lexical-Functional Correspondences and Their Use in the System of Machine Translation ETAP-3
نویسنده
چکیده
ETAP-3 is a system of machine translation consisting of various types of rules and dictionaries. Those dictionaries, being created especially for NLP system, provide for every lexeme not only data about its characteristics as a separate item, but also different types of information about its syntactic and semantic links to other lexemes. The paper shows how the information about certain types of semantic links between lexemes represented in the dictionaries can be used in a machine translation system. The paper deals with correspondences between lexicalfunctional constructions of different types in the Russian and the English languages. Lexical-functional construction is a word-combination consisting of an argument of a lexical function and a value of this lexical function for this argument. The paper describes the cases when a lexical functional construction in one of these languages corresponds to a lexicalfunctional construction in the other language, but lexical functions represented by these two constructions are different. The paper lists different types of correspondences and gives the reasons for their existence. It also shows how the information about these correspondences can be used to improve the work of the linguistic component of the machine translation system ETAP-3. © 2008. Licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported license (http://creativecommons.org/licenses/by-ncsa/3.0/). Some rights reserved.
منابع مشابه
Multilinguality In ETAP-3: Reuse Of Lexical Resources
The paper presents the work done at the Institute for Information Transmission Problems (Russian Academy of Sciences, Moscow) on the multifunctional linguistic processor ETAP-3. Its two multilingual options are discussed – machine translation in a variety of language pairs and translation to and from UNL, a meaning representation language. For each working language, ETAP has one integral dictio...
متن کاملA Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder
In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملThe production of lexical categories (VP) and functional categories (copula) at the initial stage of child L2 acquisition
This is a longitudinal case study of two Farsi-speaking children learning English: ‘Bernard’ and ‘Melissa’, who were 7;4 and 8;4 at the start of data collection. The research deals with the initial state and further development in the child second language (L2) acquisition of syntax regarding the presence or absence of copula as a functional category, as well as the role and degree of L1 influe...
متن کاملInteractive Enconversion by Means of the Etap-3 System
A module for enconversion of NL texts into Universal networking Language (UNL) graphs is considered. This module is designed for the system of multi-lingual communication in the Internet that is being developed by research centers of about 15 countries under the aegis of UN. The enconversion of NL texts into UNL is carried out by means of a multi-functional linguistic processor ETAP-3, develope...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2008